有人认为这个名字的拼音打错了,原来一个拼音,蕴含大学问!教育部相关专家表示,中国人名翻译成英文,通常都是用汉语拼音字母拼写的。吕拼成LU容易跟LU等混淆LV是方便键盘拼写的一种变通,本身汉语拼音里并没有LV的拼写,也无法用拼音读出来而在汉语拼音方案中有一条,列的韵母,前面没有声母的时候,写成yu,所以,为了易读又便于区别,最终借用了该条规定,将吕拼写成LYU。
1、 中文 名字 英文怎么写比如“李晓明”名字这个词可以有两种写法:1)李小明(这种一般写给在中国的人或者将要见面的人中文,因为中国人习惯把姓放在前面,名字放在后面。你这样写,他就念出来了。国际上正式场合用这种比较好,多是写给外国人的,因为英语国家的外国人习惯把姓放在前面,名字放在最后。)扩展资料英文First name英文的意思是英文名,目前在各国比较流行英文因为世界各国交流比较多,
比如威廉·杰斐逊·克林顿。但在很多场合,中间名往往会被省略,比如乔治·布什,很多人更喜欢用昵称而不是正式的教名,比如比尔·克林顿。以上的教名和中名也叫人名。英文 Name与中文 Name不同,中文 Name是姓氏,英文 Name正好相反。
2、怎么把自己的 中文 名字 翻译成 英文一般用拼音写中文 名字就行了,注意大小写规则和顺序要求。比如按照英文的习惯,张三张或者三张的名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人的习惯,但是第一种现在也很常见,这是正确的。如果张三四张三四或者三四张遇到三个字,第三个字的拼音不需要大写,但是用第二个字的拼音写的时候不能有空格。
3、 中文 名字如何 翻译成 英文 名字?中文名字正确拼写英文王小华在香港翻译,也是最标准的,因为外国人有名字和姓氏,但香港人翻译时取名字。也就是说会翻译成HiuWahWong,大部分香港人都有英文 名字。我叫JamesYeung(虽然我是内地人,但是我在深圳,经常和香港人打交道,看香港电视剧)。王小华是内地翻译,因为中国人的姓有前有后,所以在香港翻译可能会别扭。
但是,名字对于海内外的中国人来说,一般被解读为后者。中文名字英文拼音怎么拼?姓氏的首字母和名字的首字母大写,比如-3名字写作格式-2名字最规范英文直接写翻译程。-0/先来后姓,如果它们之间有中间名,中间名一般是缩写。如果国内有英文 名字,可以在正式场合参考这种格式。